THÔNG TIN CHI TIẾT |
Một số từ Anh và Mỹ có cách viết khau, nhưng có chung 1 nghĩa
Cập nhật :11/11/2013
Một số từ Anh và Mỹ có cách viết khau, nhưng có chung 1 nghĩa: (tiếp theo)
Toa tầu có giường ngủ: Sleeper (M) – Sleeping car (A)
Xe điện: Street car (M) – Tramcar (A)
Lớp học (lớp mấy): Grade (M) – Form (A)
Công nhân khuân vác bến tàu: Longshoreman (M) – Docker (A)
Người chào hàng: Traveling salesman (M) – Commercial traveller (A)
Môn bóng đá: Soccer (M) – Football (A)
Lốp bị xì hơi: Flat (M) – Flat tyre (A)
Bằng lái xe: Driver’s license (M) – Driving license (A)
Một số từ nghĩa Mỹ và nghĩa Anh khác nhau:
Billion: 1 tỷ (M) – 1000 tỷ (A). Lưu ý: 1 tỷ trong tiếng Anh là Milliard
Workhouse: Trại cải tạo (M) – Nhà tế bần (A). Nhà tế bần là nơi nhà nước nhận người rất nghèo đến sông và cho họ việc làm
Avenue: Đại lộ nói chung (M) – Đại lộ có cây (A).
Sick: đau, ốm (M). Ví dụ sick (lever, kidney, stomach….). Người Anh dùng là diseased
Foreign: Thuộc một bang khác (M) – Nước ngoài (A)
Frontier: Những vùng đất trước đây giáp giới những đất chưa khai thác (M) – Biên giới nói chung (A)
Parley: Nói chuyện, hội nghị (M) – Đàm phán với đối phương (A)
Politician: Chính khách (hàm nghĩa xấu) (M) – Chính khách (A)
Football: Môn bóng bầu dục (M) – Môn bóng đá (A)
Quần tây: Pants (M) – Trousers (A)
Thời gian biểu: Schedule (M) – Timetable (A)
Ký túc xá: Dorm, Dormitory (M) – Hostel (A)
(Sưu tầm)
-Nana
|